PDA

View Full Version : Plataforma ÕKAMI-Spain / Platform ÕKAMI-Spain


CutterSlade23
20-03-08, 22:38
http://okami-spain.iespana.es/images/Banner%20OKAMI_TOP.png (http://www.okami-spain.ya.st/)


In relation to OKAMI ~ Wii Edition

Desde la plataforma solo podemos decir, que una vez m s CAPCOM-Europe nos ha decepcionado. Ni ha respetado ni ha tenido en consideraci¢n primeramente a sus fans, ni tampoco a las personas encargadas de traducir el juego a nuestro idioma, trabajo que adem s de no ser remunerado era un trabajo propio de CAPCOM-Europe y de nadie m s.
From the platform only we can say, that once again CAPCOM-Europe has disappointed us. You neither has respected nor has had in consideration either your fans, or either to the persons entrusted to translate the game into our language, work that beside not being remunerated was CAPCOM-Europes own work and of nobody more.

En Espa¤a pensabamos que ser¡a la propia NINTENDO qui‚n correria a cargo de la distribuci¢n, pero vemos que es la Empresa PROEIN qui‚n toma la iniciativa, para traernos el t¡tulo con los mismos idiomas.
In Spain we think that would be the proper NINTENDO who realice the distribution, but we see that it is the company PROEIN who takes the initiative, the title to bring with the same languages.

En el pasado y antes de que nuestra plataforma se diera por finalizada, una persona contacto (http://espokami.wordpress.com/) con nosotros para ponernos al corriente de la posibilidad de introducir los textos traducidos del libreto, en el juego de PS2. En su d¡a no lo pudimos ayudar, pero viendo el presente que nos ofrece CAPCOM-Europe, con Okami en Wii, lamento y mucho la decisi¢n final que tomamos con respecto a esta persona. Es tiempo de rectificar y hacer las cosas bien.
In the past and before our platform was giving itself finished, a person contact (http://espokami.wordpress.com/) with us to inform of the possibility of introducing the texts translated from the libretto, in the game of PS2. In that day we it could not help, but seeing the present that CAPCOM-Europe offers us, with Okami in Wii, lament and very much the final decision that we take with relation to this person. It is a time to rectify and do the things well.

La traducci¢n del juego, se encuentra actualmente a un 10% de ser completada, en el libreto digital BETA Versi¢n 1.02. M s info, en el baner:
The translation of the game, one finds nowadays 10 % of being completed, in the digital libretto Version 1.02. More info, in the banner:

http://okami-spain.iespana.es/images/banner_libretodigital_POS.jpg (http://okami-spain.iespana.es/libreto.html)

Si finalmente es PROEIN y no NINTENDO qui‚n decide distribuirlo en Espa¤a, esperamos que ponga de su parte para contactar con esta plataforma en la cesi¢n del libreto digital, cuyos derechos son de libre distribuci¢n: Creative Commons y que a su vez, tome la iniciativa de contactar con CAPCOM-Europe y llegar a un posible acuerdo que beneficie a todos. Si es necesario retrasar el t¡tulo en tierras espa¤olas para introducir las l¡neas de texto, que asi sea.
If finally it is PROEIN and not NINTENDO who decides to distribute it in Spain, we hope that they puts of his part to contact with this platform in the transfer of the digital libretto, which rights are of free distribution: Creative Commons and that also takes the initiative to contact with CAPCOM-Europe and to come to a possible agreement that it benefits to all. If it is necessary to delay the title in spanish lands to introduce the lines of text, which like that is.

Saludos desde OKAMI-Spain !
Regards from OKAMI-Spain!

http://okami-spain.iespana.es/images/Logo_OKAMI_html.jpg

TalesdeMilet
21-03-08, 10:39
CutterSlade23, no est is solos, otro que se apunta a la plataforma. Para cualquier cosa que querais, simplemente mandadme un PM, o contactad conmigo en otros lugares.

Triple Seven
21-03-08, 11:01
Not easy to understand the English translation.

CutterSlade23
21-03-08, 13:06
Mensaje para TalesdeMilet:

Gracias por tu atenci¢n.

En breve actualizare la web de la plataforma, para que todas las secciones hagan efectiva su ayuda a la versi¢n de Wii tambi‚n. Habra que contactar con todos los medios de comunicaci¢n (basados en videojuegos) de nuevo, para avisarles de la jugada que nos ha hecho CAPCOM-Europe y sopesar la posibilidad de llegar a un acuerdo, retrasando el juego en Espa¤a, para una posible inclusi¢n de los textos en la versi¢n de Wii (si programadores amateurs lo pueden hacer, profesionales del sector tambi‚n).

Por de pronto comunicarte a ti y a otros miembros que estais por estos foros, que el hilo/post oficial de la versi¢n Wii, se encontrar  en el subforo de Wii en la web MERISTATION. Aqu¡ el enlace (http://zonaforo.meristation.com/foros/viewtopic.php?t=1012877&postdays=0&postorder=asc&start=0).

Estoy aprendiendo a utilizar Flash, asi que podremos llamar la atenci¢n de la gente de una mejor manera, que en la campa¤a pasada de PS2.


Message for Triple Seven :

With all my respect you buys a program that you translates from spanish to english, and this way you will know of our disappointment with CAPCOM-Europe.

I don t know express in english well but at least I try to respect your forum and to speak in your language. And like me, many spanish who visit your forums.

Greetings!

http://i132.photobucket.com/albums/q21/Evanein6/Firma_CutterSlade23_n.jpg (http://www.cutterslade23.ya.st)

Migl
26-03-08, 11:49
Capcom, ­esc£chanos!
Un producto o proyecto de estas caracter¡sticas se merece una traducci¢n, de modo que todo el mundo pueda entenderlo y disfrutarlo sin problemas. Una traducci¢n no deber¡a representar un problema o un gasto considerable, m s bien al contrario, reportar¡a beneficios y no p‚rdidas, ya que repercutir¡a favorablemente en las ventas y contentar¡a al usuario, que es a qui‚n va dirigido el producto. Y ya se sabe: cliente contento, cliente que compra.


Capcom, listen to us!
A product or project with these features deserves a translation, so everybody could understand and enjoy it without troubles. A translation wouldnt be a problem or any kind of waste, rather on the contrary, it would bring benefits instead of losses, because it would sell better and make users happy, wich are the final destination of this product. And you know: happy buyer, sure purchase.

eKhan
29-03-08, 23:22
Es lamentable que en un momento en el que incluso el peor juego est‚ traducido al espa¤ol Capcom no sea capaz de traernos una obra maestra de los videojuegos como es Okami traducido. Esto dice mucho de cuanto importamos a Capcom los usuarios espa¤oles, y dan una p‚sima imagen. Es una l stima.
Espero sinceramente que seais capaces de ver vuestro error y rectificar.

It is awful that, now, when we Spaniards got even the worst game ever translated into Spanish, Capcom dont want to bring us this gaming masterpiece as Okami is, translated. I have changed my attitude about Capcoms products thanks to actions like this one which shows how much do Capcom care Spanish users.
I hope sincerly you will be able to realize how much wrong you are and rectify.

er_Frodo
01-04-08, 20:35
Capcom, nos has decepcionado.
Deb‚is comprender que tenemos derecho a pedir una traducci¢n al espa¤ol, simplemente porque queremos jugar al juego en nuestra lengua y el juego costar  dinero, el mismo dinero que a otros usuarios europeos.
Incluso ten‚is una buena traducci¢n a vuestra disposici¢n, no nos importa un retraso si podemos jugar al juego en espa¤ol.

Gracias

Capcom, you are dissapointed us.
You must to understand which we have right to ask for a spanish translate, only because we want to play a game in our language and the game will cost money, the same money which others european users.
You have a good translate too, and you can use it, we can wait if we will play Okami in spanish.

Thanks.

Majora
02-04-08, 14:45
Da un poco igual ya. Por lo visto se confirma que es un port mal hecho. Y de ah¡ tambi‚n la falta de tiempo para traducirlo. Aqu¡ ten‚is lo que dice de ‚l Nintendo Power:

http://wiinintendo.net/2008/04/01/nintendo-power-may-08-preview/

-7.5
-Beautiful aesthetics
-Lots to do
-Controls didn t make the jump as well as they should have
-Pointing and drawing is faster and allows more freedom than analog stick
-Harder to be precise, resulting in recognition problems
-Awkward combat - slow, timed flicks of remote are required for consecutive hits; swing too fast and it s not recognized
-No motion-based fishing
-Issues can be overcome with practice
-Play PS2 version instead (apocalypse now?)

:p

gaaradelbosque
08-04-08, 19:56
Hola.
Me dirijo a ustedes, se¤ores de Capcom por la falta de honor y de respeto que han tenido con los usuarios espa¤oles. En Espa¤a gozan de buenas cr¡ticas y ventas, pero con cosas como la no traducci¢n de Okami hacen que su reputaci¢n caiga en picado.
Es INEXPLICABLE como puede pasar esto actualmente y con una compa¤¡a tan seria como Capcom... y m s aun cuando ya hab¡ais recibido cr¡ticas por esta misma acci¢n, pero con la versi¢n de Playstation 2.

Gracias.

Un saludo


Hello.
I write to you, gentlemen of Capcom by the lack of honor and respect that they have had with the Spanish users. In Spain you enjoy good critics and sales, but with things as the translation of Okami does not cause that its reputation falls in mincemeat.
It is INEXPLICABLE as it can pass this at the moment and with a as serious company as Capcom? and still more when already you had received critics by this same action, but with the version of Playstation 2.

Thanks.

A greeting

Excuse me for the bad use of the language.

Zack18
08-04-08, 21:53
Desde la Plataforma Okami-Spain seguimos luchando dias tras d¡a para conseguir la traducci¢n de OKAMI para WII al CASTELLLANO, cada vez m s webs, foros y revistas nos apoyan, espero que Capcom se de cuenta de su error y rectifique su decisi¢n y nos ofrezca una traduccii¢n al espa¤ol como debe ser.

Respetar nuestro idioma, tenemos los mismo derechos que franceses y alemanes, por eso queremos la traducci¢n ¨Acaso nuestros ? valen menos que los suyos?


From the Platform Okami-Spain we continue fighting days after day to obtain OKAMIs translation for WII to the CASTELLLANO, increasingly webs, forums and magazines support us, I wait that Capcom of account of his mistake and it rectifies his decision and a translation offers us to the Spanish since it must be.

To respect our language, we have them same rights that French and German, Because of it we want the translation ¨perhaps ours do ? cost less than theirs?

http://i258.photobucket.com/albums/hh272/ShinKun7/Okamiban.jpg

Maleboocado
13-04-08, 12:08
Me sali¢ otro post de repente, -_-
Bueno, a ver si Capcom Europe nos trata como usuarios y compradores de peso y no como PALetos, porque tenemos los mismos derechos que los estadounidenses y los japoneses de disfrutar Okami. Y sin una traducci¢n al espa¤ol no vamos a disfrutar tanto.

amadeus_dark
13-04-08, 15:06
mrs of capcom

There does some kind of mas of one year that I have the NINTENDO WII, and in this time I have bought 2 (fabulous) games of capcom: resident evil 4 wii edition and resident evil the umbrella chronicles
My initial idea, it was that these 2 titles was joining them zack and wiki and okami...

But since that okami, once again, WAS NOT COMING IN SPANISH, I have rejected it of my list
The motive is very simple, when a game is carried as okami, is waited q there are corrected his errors and that add improvements in graphs and jugabilidad ... and in this case you prop the translation to a language spoken for mas of 450 million persons and that hablal in the following countries:

Andorra, Argentina, Belize, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Spain, Gibraltar, Guatemala, Equatorial Guinea, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Dominican Republic, Uruguay and Venezuela.

Of minority form, in The United States, The Philippines, Canada, Morocco, Western Sahara, and between the Saharan refugees in Algeria.

And for if it was small
The Spanish is the language most spoken about the world after the Chinese mandarin by the number of speakers who take it as a mother language. They speak it as the first and second language between 450 and 500 million persons. On the other hand, the Spanish is the second language most studied in the world after the English, with at least 14 millions of students, though other sources indicate that there excel themselves 46 million students distributed in 90 countries.

Source: wikipedia

For this itself, we have not just understood not translation of the game
And because of it from spain protest

OKAMI IN SPANISH NOW!

Zhlain
16-04-08, 21:06
Por supuesto, estoy con vosotros al 100%

A ver si entre todos conseguimos que nos oigan y traigan de una vez este juegazo de la forma que se merece.

juliatic
17-04-08, 16:56
Una pena que no venga en espa¤ol... teniendo en cuenta este estudio del Instituto Cervantes

http://hispanismo.cervantes.es/faq.asp#65

El espa¤ol o castellano, que se habla en todo el territorio espa¤ol, Guinea Ecuatorial, el S hara Occidental, Am‚rica Central y del Sur, excepto en Brasil y las Guayanas, y en parte de los Estados Unidos y Filipinas, est  entre las cuatro lenguas m s habladas en el mundo, despu‚s del chino mandar¡n y junto con el ingl‚s y el hindi, en lo que se refiere a n£mero de hablantes: es hablado como lengua materna por unos 360 millones de personas o por 450 millones incluyendo a aquellos que lo utilizan como segunda lengua.

;) Puede que pierda unas cuantas ventas...


>>> 450 millions of persons talk in spanish language... it doesnt appears to be one intelligent ellection forget this majority before develop one application or game for world-wide public...

Sabio
20-04-08, 21:34
No entiendo esta actitud. No creo que traducir el juego suponga mucho esfuerzo para Capcom, en cambio, no traducirlo s¡ puede reducir las ventas. Contad con mi apoyo, Okami en espa¤ol.

I dont understand this attitude. I dont believe that translate the game involves a lot of effort for Capcom, on the other hand, to not translate it can reduce sales. The plataform has my support, Okami in spanish


Ho!

Dracarys
22-04-08, 10:28
No spanish?? You will not have my money. :evil:

Rumic
22-04-08, 14:00
Hola, me gustaria expresar mi desagrado al conocer que de nuevo, lanzan en mi pais (Espa¤a) el juego Okami completamente en ingl‚s, nosotros tenemos los mismos derechos de disfrutar de un juego completamente al igual que Franceses, alemanes e ingleses, espero que para esta nueva edici¢n del juego se molesten en sacarlo traducido y enmienden su error del pasado.

muchas grascias por su tiempo y esperamos el mismo respeto a nuestro idioma que al de otros paises.


Hello, I want to express my displeasure on having known that again, ypu launch in my country (Spain) the game Okami completely in English, we have the same rights to enjoy a game completely as Frenchmen, Germans and english men, I hope that for this new edition of the game they bother to extract it translated and amend your mistake of the past.

Thanks for your time and we wait for the same respect for our language that to that of other countries.

fantalimon
22-04-08, 19:12
Yo soy un usuario m s de la wii que como much¡simos otros compraria el juego si estuviera en espa¤ol, nos parece una pasada y seguro que tendr  unas ventas fant sticas si lo sacais en espa¤ol, pero si no lo haceis nos negamos a comprarlo. Por favor acceder a nuestras peticiones.

:cry:


I m a user of wii and like much of the wii users i would buy the game if it was in spanish, we think that this game is really great and we re sure that it will have exit in spanish if you translate it into spanish, but if you don t do this we will not buy it. Please lisent to us Capcom.

okamiinspanish
23-04-08, 06:40
Me encantar¡a tener este juego, pero si no est  en espa¤ol no pienso comprarmelo. No voy a disfrutarlo si tengo que tener un diccionario al lado.

I would be charmed with having this game, but if it is not in Spanish I do not think to buy it me. I am not going to enjoy it if I have to have a dictionary to the side.

pepe
23-04-08, 06:46
¨No va estar en nuestro idioma, y encima nos va a llegar igual o m s caro que a los ingleses? No lo pienso comprar. Despu‚s os quejareis de la pirater¡a...

It does not go to be in our language, and raises is going to come to us equal or more expensive than to the english people? I am not going to buy it. Later you will complain about the piracy...

javi$
24-04-08, 17:37
Env¡o esto para quejarme por el videojuego OKAMI , pues no va a llegar a Espa¤a en espa¤ol.Ruego a Capcom y a Proein que lo traduzca.

I send this to complain for the video game OKAMI, since it(he,she) is not going to come to Spain in Spanish. I ask Capcom and Proein to translate it

AVB3000
11-06-08, 16:56
No pienso comprar el juego si no esta traducido al castellano. Mis dinero tiene el mismo valor que el de los alemanes, franceses e ingleses. Lo que no puede ser es que seamos una de las lenguas mas habladas del mundo y que no existamos a la hora de traducir los juegos. Es una vergenza que a dia de hoy no se tenga en cuenta el espa¤ol como idioma en los juegos. En fin, que no lo compro y punto (al igual que otros muchos juegos que han salido de esta y otras compa¤ias sin traducir). Ustedes pierden...:cry:

dark_hunter
13-06-08, 09:56
Quiero expresar mi repulsa a que no saquen el juego en castellano. ¨Que pasa, que los frances y alemanes son superiores a nosotros o que?

Por mi parte han perdido un comprador.

DarkTifa
17-06-08, 01:50
Lo indignante aqui, es que hayan traducciones en Aleman y Frances pero no en Espa¤ol, siendo que no solo en Europa se habla tambien en Latinoamerica y muchos usuarios estarian muy complacidos de que llegara este increible juego en su idioma. Que tienen los alemanes y franceses que no tengan los espa¤oles?aplaudo su labor en Chaos Legion que llego perfectamente traducido, porque no lo repiten con Ookami?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The outrageous thing here, is that there are translations in German and Frenchman but not in Spanish, being that not only in Europe speaks it also in Latin America and many users could be very pleasure for that (and of couse bought the game!!) this incredible game is coming in they language. That have the Germans and Frenchmen who do not have the Spanish? Do I applaud your labor in Chaos Legion that comes perfectly translated to spanish, why Capcom didnt repeat it with Ookami?